mike86
|
|
お行き無知って出ましたね~一応ATOKなんですが…各的も~あとはまともでした… |
2005/10/22 |
|
|
peridot713
|
|
「老い木ムチ」「核的」←こんなん出ましたぁ~~。 |
2005/10/22 |
|
|
kitahami
|
|
PCはちゃんと出ましたが、携帯の方は、「キムチ地下」って出ました!ありゃ・・・^^ |
2005/10/21 |
|
|
bae40
|
|
夫ッ家さんちのPC 面白いですね!うちの子は一時「桶」を「お毛」としか変換せず困りました~いつもこの言葉を使ってるみたいで~! |
2005/10/18 |
|
|
chunsengyo
|
|
あっ、今送信して気がついた!大阪弁などには妙な変換になるんですね。胃慰問=いいもん(大阪弁)=良いものという意味ですぅ~ |
2005/10/18 |
|
|
chunsengyo
|
|
チェミッタ!一太郎の場合はありえましぇんが、(迷)(グロイ)変換は息抜きには胃慰問ですね。 |
2005/10/18 |
|
|
ogako
|
|
最高!面白すぎますう!うちのPCは顔が可尾としか変換しません。「お」を付けないと駄目え~? |
2005/10/18 |
|
|
keito32
|
|
いいぞいいぞ!寒げ短、未措置下、縮み、反流、うちの子もいい味出してます夫毛さん^^ |
2005/10/18 |
|
|
杏
|
|
お二人とも乎ジョー図で^^;、欲にていますねぇ~?!微妙に違うの?ottokkeさん? |
2005/10/18 |
|
|
ottokke
|
|
やっぱり私のPC変です。半流(←こーですもん/コレはムリか) |
2005/10/18 |
|
|
ottokke
|
|
サムゲタン、ミソチゲ、血地味でした(最後がグロイ)。ところでイラストは私のではないです。本屋さんでどきっとしましたが。 |
2005/10/18 |
|
|
杏
|
|
puneumaさん、私もそう思っていました~もとの写真が一緒だからかな? |
2005/10/18 |
|
|
yuu05
|
|
でもね、なぁ~んも面白くない普通に変換されてしまったの!私も期待してたのにな~。 |
2005/10/18 |
|
|
杏
|
|
キムチチゲ翻訳サイト・・・未措置下、やった~!私も正しく治すのがもったいないような名(迷)変換そのまま送ったことありますヨン! |
2005/10/18 |
|
|
yuu05
|
|
ん~このイラストだぁ~いすき!オモちゃうちゃう変換の話ね、私もやってみました!ためしに、 |
2005/10/18 |
|
|
roses
|
|
寒げ短、未措置下、知事身、・・うちのパソもかなりパーボでした。 |
2005/10/18 |
|
|
puneuma
|
|
全然関係ないのですが、『ヨン様の作り方』っていうホンの表紙の絵は、てっきりottokkeさんの作品とばかり思っていました。 |
2005/10/18 |
|
|
imo
|
|
ひゃはははは~((^▽^))))/ottokkeさん、おもしろすぎ~!今、ヘッドフォンでインスのヤケ唄の曲を聴きながら大笑い! |
2005/10/18 |
|
|
ariel
|
|
キムチチゲ・翻訳サイト...試しに私も打ってみました~。一発で変換しちゃいました。期待してたのに~!! |
2005/10/17 |
|
|