容量 : 374M/400M |
メンバー |
Total :5773 |
Today : 0 |
書き込み |
Total : 12076 |
Today : 0 |
|
|
No |
13 |
HIT数 |
4245 |
日付 |
2004/10/06 |
ハンドルネーム |
MARInet |
タイトル |
1999年3月5日 「愛の群像」のHPへ投稿 (ハングル・和訳) |
本文 |
1999年3月5日 「愛に群像」のHPに投稿したものです。 〔その2〕
韓国公式 (4264 10/05) に2004年 8月8日 秋女さん投稿
ハングル と 和訳 ( mappy111さん翻訳 )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[우정사]방영당시..mbc게시판에..용준님이 올린글...[2부]
(배용준) 오늘 드라마 시청 소감은 어떠신가요?
등록일 99년03월05(00:33:37)
★지난 주 게시판을 통해 인사드린 후
벌써 1주일이 흘렀군요.
그 동안 잘 지내셨나요?
게시판에 직접 글은 올리지는 못했지만
촬영이 끝나서 시간이 조금이라도 나면 게시판에
올라온 많은 분들의 글을 잘 읽어 보았습니다.
<우리가 정말 사랑했을까>에 대한
다양한 의견들을 접하며 또 다른 각도에서
"강재호"와 드라마를 생각 하고 분석하는
시간들을 갖을 수 있었어요.
오늘 드라마를 보면서 다시 그런 생각을 해봤어요.
세상이 모두 나를 버렸을 때,
내 마음속에 떠오르는 사람이 없다면...
지금 한번 강재호의 입장이 되어보고
내 마음속에 느껴지는 가족들이나 친구들이 있다면
그런 사람들이야말로 내가 이 세상을 살아가는
또 다른 이유가 될 수 있지 않을까란 생각이 드네요.
<우리가 정말 사랑했을까>를 시청해주시는 여러분들께
그리고 아낌없는 질책과 칭찬을 해주시는 여러분들께
진심으로 감사의 말씀을 드립니다.
다음주 <우리가 정말 사랑했을까> ,
많이 기대해 주시고,지켜봐 주세요.
좋은 드라마를 만들기 위해 애쓰시는 노희경 작가님과
박종 감독님 그 밖의 스탭들,많은 연기자분들
그리고 시청자 여러분들이 더 함께 공감하고
나눌 수 있는 드라마가 되었으면 합니다.
그리고 개인적으로도 '강재호'가 여러분과
함께 나누고 싶어하는 메시지들에 대해 앞으로
더 많은 얘기를 나누길 바라구요.
깊은 밤입니다. 여러분들의 좋은 의견들을 가슴에 안고
내일 아침 촬영을 위해 저는 이쯤에서 인사드려야겠네요.
편안하고 좋은 밤 되세요.
다음에 또 뵙겠습니다.
「愛の群像」放送当時 MBC掲示板に…ヨンジュンさんがあげた文(2部)
(ペ・ヨンジュン) 今日のドラマを視聴された感想はどうですか?
登録日 99年 3月 5日 (00:33:37)
★先週 掲示板を通して挨拶をした後、すでに一週間が経過しました。
その間、いかがおすごしでしょうか?
掲示板に直接 文をあげることは出来ませんでしたが、撮影を終えて時間が少しでもあれば
掲示板に書かれている多くの方々の言葉をじっくりと読んでみました。
「愛の群像」に対する多くの意見に対して、また違う角度から「カン・ジェホ」とドラマを考えて
分析する時間を持つ事が出来ました。
今日、ドラマを見ながら再びその事を思い返してみました。
世界の全ての物が私を捨てた時、私の心の中に思い浮かぶ人がいなければ…
今一度、カン・ジェホの立場に立って私の心の中に感じられる家族や友人がいれば
その人たちこそが、私がこの世の中を生きていく又別の理由となりうるのでは、そんな気がします。
「愛の群像」を視聴してくださる皆様に心から感謝の意を表します。
次週「愛の群像」、更に期待して見守っていてください。
良いドラマを作るために努力されているノ・フィギョン(作家)先生とパク・チョン監督
その他のスタッフ達、多くの演技者の方々、そして視聴者の皆様達が、より共感でき
分かち合う事の出来るドラマになればと思います。
そして個人的にも「カン・ジェホ」が皆様と一緒に分かち合えるメッセージに対して
これからもっと多くの対話が出る事を願います。.
夜も更けてまいりました。皆様の良い意見を胸にしまって、明日の(朝の)撮影の為
私はこの位で挨拶を終えなくてはなりません。
平穏無事な夜になりますように。
又お会いしましょう。
*「ウジョンサ」=「ウリガチョンマルサランヘッスルカ」=日本タイトルでは「愛の群像」ですので
そのように訳しています*
|
|
keiko51
|
|
Bae yongjoonssiの誠実さそして努力する姿・・家族友人への思いがつたわってきます。素敵な文との出会いに感謝! |
2005/03/04 01:02 |
|
|
reichoaheyo
|
|
忙しい撮影のなかで、見る人の意見を謙虚に受け入れよりよい演技をめざすヨンジュンシー。あらためてその誠実さに感動です。 |
2004/10/08 21:51 |
|
|
kokorogaie
|
|
ありがとうございます。ヨンジュンさんはいつも自分の立場とと自分を支えてくれる人々のことを真摯に考えておられるのですね。 |
2004/10/08 18:50 |
|
|
arayo
|
|
ありがとう!mappy111さんの訳、とてもわかりやすいです。前に翻訳機で読んだ時は、痒い所に手が届かないもどかしさがありました。 |
2004/10/06 23:37 |
|
|
|