ブロコリ サイトマップ | ご利用ガイド | 会員登録 | メルマガ登録 | 有料会員のご案内 | ログイン
トップ ニュース コンテンツ ショッピング サークル ブログ マイページ
B.S.J.
B.S.J.(https://club.brokore.com/bsj)
会員にならなくても、どなたでも、愛と笑いのある書き込みなら大歓迎!「はじめまして」の挨拶はいりません。 ずっと前からいたような顔をして スッ!と参加しちゃってくださいね
サークルオーナー: satovic | サークルタイプ: 公開 | メンバー数: 5773 | 開設:2004.08.05 | ランキング:4(69306)| 訪問者:4718037/10278824
開設サークル数: 1238
[お知らせ] 更新のお知らせ
容量 : 374M/400M
メンバー Total :5773
Today : 0
書き込み Total : 12076
Today : 0
BYJからの手紙
ヨンジュンからの手紙
No 16 HIT数 4582
日付 2004/11/17 ハンドルネーム mappy111
タイトル 2004年11月16日韓国公式へ本人投稿(ハングル・和訳)
本文 こんばんは、家族の皆さん。
冷え冷えとした天気ですね?
私は昨日、海辺で少し冷たい風と潮の香りを吸い込んでソウルに帰ってきました。
都市が索漠としてるというけれど、私を育ててくれたソウルはいつも懐かしく、こじんまりとした
家のように心が休まります。

家族の皆さん、私のHPは以前と変わらず温かいですね。実際、数日間の書き込みを
一度に読んでみると時間がちょっとかかりました・・・どうしても皆さんの考えも多く、意見を多く交わし
文も長く書かれて・・・私はこんな皆さん達がありがたくかわいく思えます。
特に皆さん方の温かい心・・・各自の考えを話しながらもお互いを思いやる心です。
多くの会話が行き交ったようですね。私がこれといってお伝えする言葉はありませんが・・・
それでも各自の意見を出しながらもお互いを傷つけまいと気遣い努力する皆さん方を見ながら
私はやはり私の家族達だ、と思います。

また、いつも私を念頭において、心配してくださる気持ち、いつどこで何をしようとも
私には変わることのない力となります。
何度繰り返して言っても、また何度でも言いたいです・・・
私は大丈夫です。私には皆さんがいます・・・決まりきった言葉ですが・・・
皆さんはわかってくださると思います。私の本心(真心)を。

これからすぐにみなさまに姿を見せることがあります。ドキドキしたり落ち着いてみたりしますが…
それでも待ち遠しいです。私をずっと待ってくださったことを知り、またこれからも私をずっと
応援してくださると信じているから・・・

私が今、この文を上げたらまたどんな言葉をかけてくれるのか・・・
あまりにもぶつぶつと言葉だけ並べたのではないだろうか・・・
今日はこれで終わろうと思います。

演技者 ぺ・ヨンジュンである前に、皆さんの家族として心をこめて愛と安否を伝えます。
皆さん、よい夢をご覧になってください・・・

11月16日



〔8419 안녕하세요 배용준입니다. 배용준 2004.11.16 〕


안녕하세요 가족 여러분,

쌀쌀한 날씨죠?
저는 어제 바닷가에서 좀 차가운 바람과 짠내를 많이 마시고서 서울로 돌아왔습니다.
도시가 삭막하다고는 하지만, 저를 키워준 서울은 언제나 정겹고 아늑한 집처럼 편안해
요.

가족 여러분, 제 홈페이지는 여전히 따뜻하군요. 사실 요 사나흘 동안의 글들을 한꺼번
에 읽다보니
시간이 좀 걸렸어요… 아무래도 여러분들이 생각도 많으시고, 의견도 많이 나누시고, 글
도 길게 쓰시고.. 전 이런 여러분들이 고맙고 이쁘다는 생각을 합니다. 특히 여러분들의
따뜻한 마음.. 각자의 생각을
이야기하면서도 서로를 배려해주는 마음이요. 많은 이야기들이 오간 것 같네요. 제가 딱
히 드릴 말씀은
없지만,, 그래도 각자 의견을 내면서도 서로에게 상처주지않고 아우르는 노력을 하는 여
러분들을 보면서 저는 역시 우리 가족들이야 라는 생각을 합니다..

또 항상 저를 염두에 두시고, 걱정해주시는 마음, 언제 어디서 무얼하든지 제겐 변함없
는 힘이 됩니다.
아무리 반복해도 말하고 또 말하고 싶죠.. 전 괜찮습니다. 전 여러분들이 있습니다.. 상
투적일 수 있겠지만.. 여러분들은 아실꺼예요. 제 진심을.

이제 곧 다시 여러분들께 모습을 보이게 될 일들이 있겠습니다. 설레기도 하고 조심스럽
기도 하지만,,
그래도 많이 기다려집니다. 저를 많이 기다려오신 걸 알고, 또 앞으로도 저를 계속 응원
해 주실 걸
믿기 때문에…

제가 지금 이 글을 올리게 되면, 또 어떤 말씀들을 해주실까..
너무 주절주절 말만 늘어놓은 게 아닐까.. 오늘은 이만 글을 마무리할까 합니다.

연기자 배용준이기 전에, 여러분의 가족으로서 진심어린 사랑과 안부를 전합니다…
다들 좋은 꿈꾸시길..


11월 16일



 
kerosan
これ保存してたのが・・どこかへ・・嬉しいです~♪ 2005/02/25 17:04
kokorogaie
最後の演技者である前に家族としてというところにいつも涙が出そうになります。ありがとうございます。 2004/12/13 08:28
ときめく
怒涛の来日の後改めて読むとまた目頭がうるんできます。素敵な訳を有難うございました。 2004/12/01 04:59
dorasuki
ジーンときてしまいますね、翻訳機での訳で、なんとなくから、しっかり奥深く、切なくなるような翻訳をありがとうございます。 2004/11/18 21:06
puneuma
心優しい人柄が文章の端々に感じられます。「僕は大丈夫です。」には、うるうるしますね。潮風にあたって吹っ切れたんだろうな。ケンチャナヨ? 2004/11/17 23:21
hairspray☆
何度読んでも、いいですね♪いい夢をご覧になってくださいとですが、興奮して眠れない&夢が・・・UP有難うございます。 2004/11/17 22:24
ayu4
演技者である前に、皆さんの家族として・・・チョンマリヤ?飛び上がるほど嬉しいですね。auに転送し、いつでも眺めていたいです。 2004/11/17 19:28
ayu4
mappyさん、いつも素晴らしい訳をありがとうございます☆オススメ部屋のスレ訂正版にもここを載せさせて頂きました☆ 2004/11/17 19:26
 
 

IMX