アンニョンハセヨ、ヨロブン~
遅ればせながらドリームハイ10,11話と観ることが出来ました。 サムドンの方言にも聞き慣れたと思っていたのですが、中々@@@ 身も心もずたずたのサムドンア~そんな彼の気持ちを表現している箇所をアップしてみました。翻訳は方言らしく大阪訛りにしたかったのですが^^;、サムドンの悲しみを表現するにはどうもしっくり来なかったので標準語にしました(笑) ハングルは方言表記のままです。間違っている部分が有るかも知れませんがご了承を。
ダークサムドンに変身したサムドンは今日のことを後悔するぞとヘミに言い切ったのですが、どんな風にして逆境に立ち向かって行くのでしょうか? サムドン派のチングは11話の後、中々眠れなかったそうです。。。。
第11話から
(1)初っぱなのサムドンのつぶやき
*어무이=어머니の方言=オモニ *지=저の方言=私、僕 *몬=못の方言=~出来ない
삼동: 어무이, 어무이는 지 한테 거짓말을 하셨습니다. サムドン:母さん、母さんは僕に嘘をつきました。
의사: 앞으로도 가꿈씩 발작이 올건데 그때마다 이명이 찾아올겁니다. 医者の声:今後も時々発作が出るはずで、その度に耳鳴りがするでしょう
그리고 청력이 조금씩 떨어질거고. 의약으로 잡아보기로 하는데 완치가 아니라 そして、聴力が少しずつ落ちて行くだろうし。薬で抑えてみるが完治ではなく
완화시키는 정도라…. 緩和させる程度で、、、
삼동:항상 하늘은 감당할 수 있을 만큼 시련을 주신다고 했지? 그런데 지 한테는 그게 아이라 봅니다. サムドン:いつも天は耐えうる試練をお与えになると言っただろ?だけど、僕にはそうではないようです。
지 한테 오는 시련은 도저히 지 힘으로 감당 안될 만큼 무겁고 잔인합니다. 僕にやってきた試練はとても自分の力で耐えられないほど重くて惨いものです。
어무이, 얼마 몬 가서 지 예쁜 꿈들하고 작별해야 될지 싶습니다. 이럴 때 지는 왜 하면 좋습니까 ? 母さん、もうすぐ僕の美しい夢たちと別れないといけないようです。こんな時、僕はどうすれば良いですか?
(2)ヘミがサムドンを見つけて説得する場面で
*니(너の方言 =君、おまえ) *와 (왜の方言=何故、どうして) *인자(이제の方言=もう) *꺼지라(=사라지다=消える。主に相手から遠く離れるという意味で使う慶尚道の方言)
삼동:내가 무슨 생각하고 있는거 안아? 하루에도 수천번, 수만번씩 니 따라 서울로 온건 후회했다. 후회하고 더 후회했다. 와 그때 무대에서 내리다가 니 손을 잡았을까! 와 내 말도 안되는 새빨간 거짓말을 믿었을까! 와 니 노래를 들었을까! 와 니 따라와가 음악에 미쳤을까! 그러니까 인자 꺼지라。。。。
サムドン: 俺が何を思っているか分かるか? 一日に数千回、数万回もおまえについてソウルに来た事を後悔した。何度も後悔した。 どうしてあの時、舞台から降りてお前の手をつかんだのか! どうして俺はとんでもない真っ赤な嘘を信じたのか! どうしておまえの歌を聴いたのか! どうしておまえについてきて音楽に夢中になったのか! だから、もう消えろ、頼むから。。。。
|