ブロコリ サイトマップ | ご利用ガイド | 会員登録 | メルマガ登録 | 有料会員のご案内 | ログイン
トップ ニュース コンテンツ ショッピング サークル ブログ マイページ
ペ・ヨンジュンさんを愛する人達 ペササ
ペ・ヨンジュンさんを愛する人達 ペササ(https://club.brokore.com/byjssd)
いつまでもペ・ヨンジュンさんを愛し、その愛でアジアの学生達を応援したいと思う人達の集まりです
サークルオーナー: MARInet | サークルタイプ: メンバー制 | メンバー数: 1363 | 開設:2009.02.03 | ランキング:20(16047)| 訪問者:11569785/13289481
開設サークル数: 1238
[お知らせ] 更新のお知らせ
やどかり写真倉庫
容量 : 182M/200M
メンバー Total :1363
Today : 0
書き込み Total : 2447
Today : 0
自由掲示板
a
No 387 HIT数 12660
日付 2012/02/28 ハンドルネーム chunsengyo
タイトル 韓国公式文を翻訳しました~
本文
翻訳機でも何とか意味は分かるのですが、?な部分もあるので翻訳をしてみました。

polaris さんのアップが早朝なので、「昨日」となっているのは推測するに2/26の日曜日ではないでしょうか?

この韓国語の中にちょっと面白い表現がありましたので、それについてもちょこっと触れています。

それでは、翻訳文です。どうじょ!

========================

ペ・ヨンジュンを見ました。

昨日、友人の息子の結婚式に行って来ました。
芸能企画社でそれなりに認められて前途有望な子なので
結婚式に芸能人が沢山参席するだろうという
新郎の両親の言葉を聞くと、いつまでも付いて廻るのを
嫌がる私の娘、ママ、私も行くわ クク
 
江南で行われると言う結婚式なので、おしゃれをして行ってきました。
テレビだけでみていた芸能人達が目の前で
行ったり来たりするので不思議だったですよ。
顔はどうしてこんなに小さいの、又、なんでこんなに美男美女達なのか、ワン・ジヘ、チェ・ガンヒは実物がずっと可愛いかったです。
 
ところがどどんと式の時間が迫ってきて
あちらの方で光輝いていてしばしばオーラーが
感じられるんです。
ペ・ヨンジュンが来たんですよ。
警護を同行し、ベージュ色のコートに黒のスキニー
ミリタリーブーツにサングラス、帽子を被って現れたんですが、
完璧なる格好良さ
我らが新郎も力なく感嘆の連発
結婚式は見ないでペ・ヨンジュンだけを見てきました。
 
あの多くの芸能関係者達がペ・ヨンジュンに
挨拶するのに夢中だったんですよ。
日本のおばさん達がどうしてこんなにヨン様を
追いかけるのか理解ができたのですよ。
昨日は祝儀金の元は取った気分です。
 
出処:ペ・ヨンジュンを見ました(オナムジンチョプ発展委員会)作成者:コンジュオンマ(王女の母)
byjgallery クォン・オギョン様資料

=========================

この文章で使われていたちょっと面白い表現のご紹介です。

太字の「完璧なる格好良さ」 としたハングルは

완전   간지가  좔좔
ワンジョン カンジガ  チャrチャr

この カンジガ チャrチャr の意味はこれでとても格好良い、可愛いという意味の新語のようです。超格好良い、超カワイイですね。

調べていてちょっと驚いたのは、このカンジは日本語の「感じ」という意味を持った言葉として、素敵、キューティのような意味で使われる10代達の専用の新造語だそうです。

ううん、モムチャン、オルチャンなどのチャンは日本語の何々ちゃんのチャンからつけられたと言われているので、結構、日本語を使った造語があるのかも知れません。。。

ということは、このコンジュオンマさんは10代専用の造語を使ってらっしゃったということですなあ?^^


前の書き込み 駐車場にいた?!ペ・ヨンジュン+別ツイッター追記
次の書き込み 結婚式に出席したペ・ヨンジュン
 
chunsengyo
yongelさん、そうですよね、オーラーをお側で感じさせて頂ければ、もう思い残すことはありません(爆)これでカジョク脱出できるかも知れません。。。 2012/02/29 12:58
chunsengyo
kitahamiさん、そうなんですよ、言葉は生きているのでどんどん新語、造語が出てきます、その上、縮約語まで。だから、新聞記事よりも個人の文章がより韓国を感じられます。ちょっと理解に時間が掛かりますが 2012/02/29 12:53
chunsengyo
いた結婚式での王子の写真を見て、時の流れを感じますね。やっぱりミニョンさん辺りの頃がグッド!ヨンジュナーいつまで人の結婚式ばっかり行っているの?というと、イモ、ヨジャルr ソゲヘジュセヨ かもね?  2012/02/29 12:52
chunsengyo
オーナー様^^新造語とは言え、カンジガの部分はちゃんと格好良いと翻訳されていたので翻訳機でも大丈夫ですね^^この結婚式での写真はいずれ又、どこかでアップされるのでしょうね?やどかりに一杯アップされて 2012/02/29 12:47
yongel
有難うございます!早速 真似してみます~やっぱり光輝くオーラだったのね~同じくそのオーラに包まれたいものです~^^/ 2012/02/29 12:27
kitahami
chunsengyoさんならではの、解説付き翻訳ありがとうございました。日本もそうだけど、言葉は生きてるから、どんどん新しい表現が生まれ、流行もあるんでしょうね~。近くでそのオーラに包まれたいなあ~ 2012/02/29 08:40
MARInet
解説まで付けて下さったお蔭で、ハングルに一層興味が湧きました^^ 감사합니다 m(_ _)m 2012/02/28 23:47
MARInet
光り輝いていて~、新郎も感嘆の連発って、ヨンジュンさんは”カンジガ チャrチャr”で、目立ち過ぎだった様ですね!最後の「祝儀金の元は取った」で大笑いでした^^ HN:コンジュオンマも(笑)  2012/02/28 23:37
MARInet
chunsengyoさん、翻訳有難うございました。10代の新造語、面白いですね~!좔좔→翻訳機でザアザアって何んだろうと思ってました。このママさんの文、とっても笑わせてくれますね! 2012/02/28 23:15
 
 

IMX