ブロコリ サイトマップ | ご利用ガイド | 会員登録 | メルマガ登録 | 有料会員のご案内 | ログイン
トップ ニュース コンテンツ ショッピング サークル ブログ マイページ
B.S.J.
B.S.J.(https://club.brokore.com/bsj)
会員にならなくても、どなたでも、愛と笑いのある書き込みなら大歓迎!「はじめまして」の挨拶はいりません。 ずっと前からいたような顔をして スッ!と参加しちゃってくださいね
サークルオーナー: satovic | サークルタイプ: 公開 | メンバー数: 5773 | 開設:2004.08.05 | ランキング:4(69306)| 訪問者:4694953/10255740
開設サークル数: 1238
[お知らせ] 更新のお知らせ
容量 : 374M/400M
メンバー Total :5773
Today : 0
書き込み Total : 12076
Today : 0
旧掲示板
旧掲示板
No 2676 HIT数 3368
日付 2006/08/04 ハンドルネーム flowerbossa
タイトル 2005夏 台北→ソウル 機内写真について
本文 アンニョン!

フォトアルバムにdorasukiさんがアップしてくださっている写真ですが、
あれはシンガポールのカゾク、happiebbさんが紹介してくださっているものです。
私も初めて見ました!

satovicさんのこのレポートは、以前に機内の出来事の部分は訳してくださった方が
いらっしゃったのですが、この度、台北を発つところからあらためて英訳して
QUILTにアップさせていただいています。

写真を紹介してくださったhappiebbさん自身も、ヨンジュンさんとの遭遇経験があるのです!
その様子のレポートを、tomato99さんとMyonneさんが訳してこちらの「資料室」にアップして
くださっているので、是非ご覧ください!

乗りかかった船、ということでdorasukiさんが紹介してくださっている、
happiebbさんのことばを和訳させていただきますね。

      ↓

 「へへ、この写真って私たちが愛する大きなオメメのsatovicが書いていた
 女性レポーターが撮ったのかなあ。

 ヨンジュンが、公式のイベントなんかで見せる絵のように完璧な姿じゃなくて、
 自然にしている時が一番ホンモノらしく、しかも一番ステキだっていうこと、
 そしてあらゆる相反する魅力の、彼にしかありえない美しい組み合わせが見られること・・・
 その様子についてのsatovicの描写がすご~くスキ!

 私も、彼のそういうところを一番愛しているから。」


  hehe, me wondering if this was taken by that lady reporter
  our dear big-eyed satovic was talking about...
  i love love love how satovic had described how YJ had seemed most real
  and also most attractive to him when he's himself,
  and the uniquely beautiful combination of contrasting qualities...
  instead of his picture-perfect self fronting all those official events...

  that's the way i love him the most too.

                          

                     英語サイト ~From BYJ's Quilt~ より


               ♪     ♪     ♪     ♪     ♪



今日も暑そうですね! 皆さん!よい一日を
 
flowerbossa
英訳を終えた今、言えるのはやはり「これは夢か現か・・・」これににつきます♪ 2006/08/07 14:38
makishi
はぁ~~。想像しただけでもう・・・。flowerbossaさんわかりやすい翻訳いつもありがとう。 2006/08/05 19:55
makishi
この時の様子は先日も公式で読ませていただきましたが、今回写真を見ることができて嬉しかったです^^ 2006/08/05 19:54
joonee
その彼の様子を手に取るように描写してくれたsatoさんに感謝感謝!flowerbossaさま紹介ありがとう~^^ 2006/08/05 11:21
joonee
ほんとに、お仕事モードじゃない彼はなかなか知ることができませんもんね。とても知りたいけど~! 2006/08/05 11:20
satovic
原文よりもHAPPIEBBのコメントの方が名言です。^^ 2006/08/05 03:41
flowerbossa
みなさま、ありがとうございます♪ satovic さんの描写どおりのヨンジュンシに私もお目にかかってみたいデス。 2006/08/04 20:09
anmayu
flowerbossaさん~和訳ありがとうございます!表現力に乏しい私はsatovicさんの描写大好きです^^* 2006/08/04 16:28
tomochang
本当に一言では表せない魅力、あらゆる相反する魅力・・・オンリーワンのヨンジュンさんですね。 2006/08/04 09:54
tomochang
flowerbossaさん、素敵な訳を早速に有難うございます。frogandtoaさんに同感Ⅱ~!名言ですね。 2006/08/04 09:53
dorasuki
flowerbossaさま有難うございます♪~早速フォトにコピペさせていただきますね…ステキな和訳です! 2006/08/04 08:52
frogandtoa
『あらゆる相反する魅力の、彼にしかありえない美しい組み合わせ』、そうそう、それなんです。名言ですね!ご紹介ありがとうございます 2006/08/04 08:15
 
 

IMX