heartM
|
|
エインちゃん↓韓国語ではなん言うのですか?教えてくださいなぁ~。 |
2008/09/25 13:39 |
|
|
heartM
|
|
70代以上のお年寄り達は日本語わかる方多いですよね。もしもの為に「韓国語は よくわかりません」とか「私は日本人です」の韓国語も覚えておくとあわてなくていいかも~。 |
2008/09/25 13:38 |
|
|
heartM
|
|
ジェスチャー混ぜて言いましたら、通じたらしく「おや~日本の方でしたか。今は日本人も韓国人もわかりませんね^^」って日本語で話し始めて、びっくりでした。 |
2008/09/25 13:35 |
|
|
heartM
|
|
私の体験談ですが、70代のハルボジさんが話しかけてきて、どうやら韓国人と間違えたらしく、お年寄りを無視するわけにもいかず、しかし何を話しているのかわからなくて~とっさに「イルボン」だけ思い浮かんだので |
2008/09/25 13:33 |
|
|
heartM
|
|
アンニョンハセヨ&カムサハmニダで韓国を歩いて来たワタス^^: お店の方達みんな日本語うまいです。返って恥かしい~。でもなかなか覚えられましぇん>< |
2008/09/25 13:25 |
|
|
heartM
|
|
★joonちゃん~為になるお部屋をありがとうです^^ゝ エインさん、ロムと言わずいろいろ教えてくださいませね^^ |
2008/09/25 13:22 |
|
|
かんみん
|
|
わぁ~嬉しい("▽"*)ein☆さん、教えてくださってありがとうございますぅ~♡♡♡本当にスゴイですね~尊敬!!では早速使わせていただきます^^ 정말 감사합니다 ~!! |
2008/09/25 09:55 |
|
|
ein☆
|
|
ごめん!韓国語サークルでないから、言葉を楽しめるだけでいいよね^^ ロムに戻ります><: |
2008/09/24 23:37 |
|
|
★joon
|
|
ローマ字表記がいいってね。空耳韓国語も捨てがたい바보な話私なんです。センテンス丸暗記にいい? |
2008/09/24 22:43 |
|
|
ein☆
|
|
同音同意語→同音異義語の入力ミスです>< 정말 미안해요!!!! |
2008/09/24 22:34 |
|
|
ein☆
|
|
激音の発音は、ティシュペーパーを口の前に持っていって、ティッシュが風になびくまで発音練習してみてください~♪これが基礎になります^^ |
2008/09/24 22:27 |
|
|
ein☆
|
|
韓国語は、カタカナで読み方をつけるのは、母音を発音してしまうので正確な発音にならないんですよ~。基本は、ハングルもしくは、ローマ字で表記と初級の時に習いました^^ |
2008/09/24 22:25 |
|
|
ein☆
|
|
同音同意語は 前後の言葉で単語の意味を解釈します^^ |
2008/09/24 22:23 |
|
|
ein☆
|
|
かんみんちゃん チョンマル カムサハムニダ=정말 감사합니다 .です^^ コピペして使ってね♡ |
2008/09/24 22:21 |
|
|
toppoki☆
|
|
★joonちゃん!すぐに覚えたことはすぐに忘れちゃうんだよ~~!だから失敗したり誰かに教えてあげると良く見に付きます! |
2008/09/24 21:21 |
|
|
かんみん
|
|
いつか韓国へ行って・・チョギヨ~とかアジョッシなどが使える日を夢見て、チョンチョニ頑張りま~す。また色々教えてください!よろしくお願いしますm(_)m |
2008/09/24 20:26 |
|
|
かんみん
|
|
とってもお勉強になります。★joonちゃん、ein☆さん、toppoki☆さん、チョンマル カムサハムニダ~!←あ~これもハングルで打てるようになりたい~。頼もしい先生がいらっしゃって有り難いですぅ。 |
2008/09/24 20:21 |
|
|
★joon
|
|
こうして、間違えながら 上手くなっていくニダ~甘い?(笑) |
2008/09/24 19:17 |
|
|
★joon
|
|
お勉強目的ということで、最初は失礼してしまいました。今後、アドレスを貼って飛べるようにしたいと思います。언니 고마워요. |
2008/09/24 18:36 |
|
|
★joon
|
|
toppoki☆ちゃん、補足説明ありがとにゃん!もう未熟者の私が、こんなスレ立てていいのか!と、われながら思います。どこかからの拾い物ネタを自己流アレンジしている二次加工バリバリですが・・・ |
2008/09/24 18:33 |
|
|
toppoki☆
|
|
韓国語の発音をカタカナで表記するのはすごく難しいですよね。例えば눈は雪と目と言う異口同音ですが、ヌ~ンと伸ばすと雪でヌンと読むと目という意味なんだそうです。奥が深いですね。 |
2008/09/24 18:23 |
|
|
toppoki☆
|
|
私は激音の発音が上手く出来なくて딸(娘)と言っても通じないのでいつも우리 아가씨(うちの娘)と言っています。 |
2008/09/24 18:17 |
|
|
toppoki☆
|
|
오빠をオッパと読むように아저씨はアジョッシって読みます。까따빠싸짜は激音と言って喉を詰まらせて息を出さずに小さいッが最初に入ります。 |
2008/09/24 18:14 |
|
|
★joon
|
|
アジョシ カッカジュセヨ깎아 주세요 (値引きしてください)は、覚えなくちゃね~ |
2008/09/24 11:22 |
|
|
ein☆
|
|
네!! 괜찮아요!!!!!!!!!!! 수고 하셨습니다~~~~♡♡♡ |
2008/09/24 11:18 |
|
|
ein☆
|
|
オモ!어머!! 愛する★joonちゃん 見っけ~! そうだったの~^^ たくさんUPありがとう!!사랑해!!! |
2008/09/24 11:17 |
|
|
★joon
|
|
시간見つけて、書き直すニダ~ |
2008/09/24 11:17 |
|
|
ein☆
|
|
店員を呼ぶときは、チョギヨ~とかイッチャナヨ~・ヨボセヨでOKです~^^ |
2008/09/24 11:16 |
|
|
ein☆
|
|
年上の方を呼ぶときは、フルネールに役職 例えば○○社長と呼びます。 |
2008/09/24 11:14 |
|
|
★joon
|
|
ein☆ちゃん고마워요.実は・・・ちょっと時間無くて・・・コレは、コピペしたのだ。するとこんな具合に離れます。やっぱり、ちゃんとオリジナルカキコしなくちゃいかんね。(反省) |
2008/09/24 11:14 |
|
|
ein☆
|
|
オッパーやオンニ 오빠 하고 언니は 自分より年上の親しい方に使う言葉ですので、それ以外は、10代でも「アジョシ」「アジュンマ」でOKです! |
2008/09/24 11:13 |
|
|
ein☆
|
|
★joonちゃん 안녕!! 韓国語では、文字を書くとき、「分かち書き」をします。簡単に言うと、単語で文字を区切ることなのですが할 아 버 지と書くより할 아버지と書いた方がいいです~^^ |
2008/09/24 11:09 |
|
|