kiko3
|
|
【ペクちゃん】そうよ、ここはそういうところだから・・・vv 是非そう答えてほしいわ・・・。ペクちゃんもお大事にね・・・vv |
2007/07/03 08:27 |
|
|
pekkle
|
|
若干の体調不良で遅く出社するつもり・・。で、きこちゃん、本当はヨンヨンにこれを読んで答えてもらいたいのね。『It is a rumor. Please do not worry. 』って。 |
2007/07/03 08:17 |
|
|
kiko3
|
|
【ペクちゃん】これはどうなんでしょうか・・・?こんなことはないように願います・・・vv |
2007/07/03 07:43 |
|
|
pekkle
|
|
ここだったのね。何処に消えたのかと思ってた。そうなんだ・・・。 |
2007/07/03 01:44 |
|
|
kiko3
|
|
【ババールちゃん】こちらは密かな問いかけね・・・。ところで、ここは誰でも書いていいのよ^^使ってね^^私は毎晩ここで呟くことにしたの・・・vv |
2007/07/03 00:38 |
|
|
BABAR
|
|
kikoちゃん何故かな?日本語だと上手く書けない自分の心の中。でもそれが英語だったり韓国語だったりすると、自分でも驚くほど、素直に書けるの・・・人間素直なのが一番なのにね。 |
2007/07/02 23:52 |
|
|
yyminko
|
|
そうですよね、聞きにくい事・・すぐに分かりましたよ。「そうなの?・・・」ってね。優しさがにじみでていてじ~んときました。これから出かけます・・・。 |
2007/07/02 09:29 |
|
|
kiko3
|
|
【minkoちゃん】Thank you for praying for joon^^ いいと思います^^joonにちょっと聞きにくいことを聞いてるんで・・・ここは英語で・・・vvすんまへん・・・。 |
2007/07/02 08:59 |
|
|
yyminko
|
|
↓ちょっと、無理して翻訳機にかけたら、なんか可笑しい英文になってしまいました。ごめんなさい・・。^^;(英語も歴史も苦手なもんで・・) |
2007/07/02 08:54 |
|
|
yyminko
|
|
You have a too strong sense of responsibility. Please do not overdo it. I wish you work happily. |
2007/07/02 08:49 |
|
|
kiko3
|
|
【chokoちゃん】Thank you^^ Let's pray for him. |
2007/07/02 08:46 |
|
|
chokowan
|
|
You know what? We're all loving for you. |
2007/07/02 07:32 |
|
|
chokowan
|
|
I prey for you too. Don’t pile the pressure on youself. You should slow down a little・・・ |
2007/07/02 07:31 |
|
|